مسألة
الرجل ذا
سلطان
93- Sultan'dan (Devlet
/ Resmi Makamlardan) istemek
أنبأ أحمد بن
سليمان قال
ثنا محمد بن
بشر قال نا
شعبة عن عبد
الملك عن زيد
بن عقبة عن
سمرة بن جندب
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إن
المسائل كدوح
يكدح بها
الرجل وجهه
فمن شاء كدح
وجهه ومن شاء
ترك إلا أن
يسأل الرجل
سلطانا شيئا
لا يجد منه
بدا
[-: 2391 :-] Semure b. Cündüb'ün
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Kişinin
başkalarına el açması, yüzünü tırmalatması demektir. İsteyen yüzünü tırmalatsın,
isteyen de bundan uzak dursun. Ancak kişi istemek zorunda kalırsa, bunu resmi
makamlardan istesin" buyurdu.
Mücteba: 5/100; Tuhfe:
4614.
مسألة
الرجل في أمر
لا بد له منه
94- Zor Durumda
Kalanın istemesi
أنبأ محمود
بن غيلان قال
حدثنا وكيع
قال حدثنا
سفيان عن عبد
الملك بن عمير
عن زيد بن
عقبة عن سمرة
بن جندب قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم المسألة
كد يكد بها
الرجل وجهه
إلا أن يسأل
الرجل سلطانا
أو في أمر لا
بد منه
[-: 2392 :-] Semure b. Cündüb'ün
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Kişinin
başkalarına el açması, yüzünü tırmalatması demektir. Ancak kişi istemek zorunda
kalırsa, bunu resmi makamlardan istesin" buyurdu.
Mücteba: 5/100; Tuhfe:
4614 .
أنبأ عبد
الجبار بن
العلاء بن عبد
الجبار العطاري
البصري لزم
مكة قال ثنا
سفيان عن
الزهري قال
أخبرني عروة
عن حكيم بن
حزام قال سألت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فأعطاني
ثم سألته
فأعطاني ثم
سألته
فأعطاني فقال
إن هذا المال
حلوة خضرة فمن
أخذه بطيب نفس
بورك له فيه
ومن أخذه
بإشراف نفس لم
يبارك له فيه
وكان كالذي
يأكل ولا يشبع
واليد العليا
خير من اليد
السفلى
[-: 2393 :-] Hakim b. Hizam der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den bir şeyler istedim, verdi. Bir
daha istedim yine verdi. Bir daha istediğimde yine verdi ve: "Dünya malı
tatlı ve çekicidir. kim payına düşene kanaat edip razı olursa, kazandığı
kendisine bereketli olur. Ancak hırslı olan kişinin kazandığının bir bereketi
olmaz ki böylesi bir kişi yiyip de doyamayan kişi gibidir. Veren el de alan
el'den daha hayırlıdır" buyurdu.
Mücteba: 5/100; Tuhfe:
3431.
أنبأ أحمد بن
سليمان قال
حدثنا مسكين بن
بكير قال
حدثنا
الأوزاعي عن
الزهري عن
سعيد بن
المسيب عن
حكيم بن حزام
قال سألت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فأعطاني ثم
سألته فأعطاني
ثم سألته
فأعطاني فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يا حكيم
إن هذا المال
خضرة حلوة من
أخذه بسخاوة
نفس بورك له
فيه ومن أخذه
بإشراف نفس لم
يبارك له فيه
وكان كالذي
يأكل ولا يشبع
واليد العليا
خير من اليد
السفلى
[-: 2394 :-] Hakim b. Hizam der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den bir şeyler istedim, verdi. Bir
daha istedim yine verdi. Bir daha istediğimde yine verdi ve: "Ey Hakim!
Dünya malı tatlı ve çekicidir. Kim payına düşene kanaat edip razı olursa,
kazandığı kendisine bereketli olur. Ancak hırslı olan kişinin kazandığının bir
bereketi olmaz ki böylesi bir kişi yiyip de doyamayan kişi gibidir. Veren el de
alan elden daha hayırlıdır" buyurdu.
Mücteba: 5/100; Tuhfe:
3426.
أنبأ الربيع
بن سليمان بن
داود الجيزي
قال حدثنا
إسحاق بن بكر
قال حدثني أبي
عن عمرو بن الحارث
عن بن شهاب عن
عروة بن
الزبير وسعيد
بن المسيب أن
حكيم بن حزام
قال سألت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فأعطاني ثم سألته
فأعطاني ثم
سألته
فأعطاني ثم
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يا حكيم
إن هذا المال خضرة
حلوة فمن أخذه
بسخاوة نفس
بورك له فيه
ومن أخذه
بإشراف نفس لم
يبارك له فيه
وكان كالذي
يأكل ولا يشبع
واليد العليا
خير من اليد
السفلى قال
حكيم فقلت يا
رسول الله
والذي بعثك
بالحق لا أرزأ
أحدا بعدك حتى
أفارق الدنيا
شيئا
[-: 2395 :-] Hakim b. Hizam der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den bir şeyler istedim, verdi. Bir
daha istedim yine verdi. Bir daha istediğimde yine verdi ve:
"Ey Hakim! Dünya
malı tatlı ve çekicidir. Kim payına düşene kanaat edip razı olursa, kazandığı
kendisine bereketli olur. Ancak hırslı olan kişinin kazandığının bir bereketi
olmaz ki böylesi bir kişi yiyip de dayamayan kişi gibidir. Veren el de alan
elden daha hayırlıdır" buyurdu.
Bunun üzerine ben de:
"Ya Resulallah! Seni hak ile gönderene yemin olsun ki artık ölene kadar
kimselerden bir şey istemeyeceğim!" dedim.
Mücteba: 5/101; Tuhfe:
3426.
2322. hadiste tahrici
yapıldı.